ルーズベルト大統領の偉大な遺産
ジョージア州ウォームスプリングス・ルーズベルト記念病院
浮揚性の温泉が与える心 (ピーター・クローン)

FDR's Finest Legacy:
The Warm, Buoyant Springs That Are The Heart of Today's Roosevelt Institute  by Peter Crone

フロリダ中北ポリオの会保存版記事から
North Central Florida Post-Polio Support Group Archive

保存版の記事の目次(日本語)へ   To Archives Index in Japanese

英語原文へ    To English Original


 温水がリハビリにとても効果があるという記事です。ポリオポストニュースの2000年1月号に掲載されました。
An article in our January issue dealt with the many benefits of exercise in warm water.

-----------------

 皆さんご存じでしょうが、ジョージア州ウォームスプリングスにルーズベルト記念病院が建っている訳をお話します。
That, as many of you know, is the reason the Roosevelt Institute at Warm Springs, Georgia, exists.

 その建物は、以前はジョージア・ウォームスプリングス財団が使っていました。最初、ポリオの入院病院として建てられました。今は、様々なリハビリに対応した研究所になっています。
Once known as the Georgia Warm Springs Foundation, and originally established to rehabilitate people who had contracted polio, the Institute today serves many functions in diverse rehab situations.

-----------------

 平均88度という自然の温水には、ユニークな特徴があります。
But the unique feature remains the natural warm water, which averages 88 degrees year-round.

 ウォームスプリングスは、ジョージア州で最も有名な7つの温泉の一つです。流出量は、1分間に3.4トンを誇ります。
The largest of Georgia's seven known warm water springs, Warm Springs boasts a flow of over 900 gallons-per-minute!

----------------

 水の源は、約400mも標高が高い所にあります。遠く離れたパイン山脈に、気前よく降る雨がそれです。
The spring begins its life on the surface, almost 1200 feet above the actual springs, where the rain falls generously on Pine Mountain, many miles away.

 雨は、断層に沿って、地表から1,100m地下の溶岩の脇を通過し、自然の温泉として、再び現れます。
Following a fault line in the earth's crust, it dives deep below the surface to a depth of 3800 feet, near a field of molten lava, before emerging again as a natural spring.

-----------------

 この壮大な旅の中で、水は様々なミネラルを溶かし、特有の浮揚性を身につけます。アメリカにある塩湖のようです。
Along this spectacular journey, the water picks up a wide variety of minerals, giving it its unique buoyancy (equaling that of some of our country's salt lakes).

 ミネラルの他、重炭酸塩珪素、カルシウム、マグネシウム、硫黄、カリウム、ナトリウム、その他の塩化物も溶け出します。
Among the minerals incorporated are bicarbonate silica, calcium, magnesium, sulphate, potassium, sodium and chloride.

-----------------

 この自然の温泉の豊かな効用を最初に発見したのは、小川の縁に住んでいたインディアンです。ヘルナンデ・ソトが1540年に訪れ、何日か滞在した時にも、くつろいだと言われます。
It was the Creek indians who first discovered the nourishing benefits of these naturally-warmed springs and it is believed that Hernando De Soto spent several days enjoying the springs when he passed through the region in 1540.

-----------------

 1900年代初頭、東部の実業家の一行が、この温泉の有益な特性に気づき、遠くからの客が押し寄せるだろうと、火山リゾートを作りました。
In the early 1900s, a group of wealthy Eastern businessmen, convinced that the beneficial properties of the springs would attract visitors from far and wide, created a lavish resort on the property.

 温泉を見下ろせる丘の上に、ニューオーリンズ・スタイルのメリウェザー・イン・リゾート・ホテルが建てられました。
A New-Orleans style facility, the Meriwether Inn Resort Hotel was built on the hill overlooking the springs.

 その健康温泉リゾートは、世界的に有名になり、人気を集めました。
The resort soon became a world-famous health spa and flourished for many years.

 しかし、他の多くの贅沢品と同じように、1920年代の大恐慌のあおりを受けました。
But, like many luxuries, it became a victim of the Great Depression and began a decline in the '20s.

-----------------

 そのリゾートの全盛期、ニューヨークのハイドパークにいた、フランクリン・D・ルーズベルトが、その噂を聞きました。
But it was during its heyday that FDR heard about this unique resort from his home in Hyde Park, New York.

 何度かの訪問を通じて、彼は、この浮揚性の温水が、自分のマヒした脚と、長年眠っていた背中の筋肉に良いことを確信しました。
After several visits, he found that the warm, buoyant waters helped his paralyzed legs, and brought back muscles that had been dormant for years.

 彼は1927年、全財産の3分の2、約20万ドルを、経営難のこのリゾートに投資しました。
In 1927, he invested two-thirds of his personal fortune, some $200,000 and bought the struggling resort.

 運営はウォームスプリングス財団に任され、彼と同じポリオ患者に治療が行われました。
It was incorporated as the Warm Springs Foundation, dedicated to helping and treating other polio survivors like himself.

-----------------

 メリウェザー・ホテルは、医者とセラピストと患者の住居になりました。豪華なダイニング・ホールがあった場所は、ユニークなカフェテリアになりました。
The Meriwether Hotel was used to house the doctors, therapists and patients and a unique cafeteria was created where the original elegant dining hall had existed.

 その後、何度か火事があり、大きな古い建築物が災害に弱いことが分かりました。それで、1933年に取り壊され、巨大な柱を持つ、エレガントな大理石と石造りの建物に建て替えられました。
However, after several fires, it became obvious that the grand old structure was a disaster waiting to happen and, in 1933, it was torn down and replaced with an elegant marble and stone structure with huge columns.

 ギリシア建築と、南部の上流階級の雰囲気を採用した新しい建物は、ジョージア・ホールと名付けられました。
A blend of Greek architecture and Southern aristocracy, the new building was named Georgia Hall.

 それは、とても良くできており、21世紀に入ろうとする今日まで、ほとんど修繕の必要がありません。
It was so well built that it remains virtually unchanged into the twenty-first century.

-----------------

 新たに作られたガラスで覆われたプールを見下ろすのは、新しい一群の建物です。プールの底には、檜が使われています。
The new complex of buildings now looked down on the newly-constructed glassed-in pools that contained underwater tables of cypress.

 筋肉治療とリハビリは、浮揚性の温水の中では、ずっとはかどります。
Therapeutic muscle treatment and rehabilitation worked much better when the patient was immersed in the warm buoyant waters.

 このユニークな「水中療法」のお陰で、前よりずっと多くのポリオ患者が、たくさんの「筋肉」を取り戻しました。
Countless "miracles" occurred over the decades as an ever-increasing number of polio patients gained back some or all of their lost muscle strength with this unique "underwater therapy."

-----------------

 1942年、ジョージア・ホールのすぐ下の丘の上に広がる建築物の一つとして、屋内プールが作られました。今、その近くには、別の住居棟と手術棟が建っています。
In 1942, an indoor pool was built up on the hilltop just below Georgia Hall as part of the growing complex that now included additional housing and a Medical Center for surgery.

 下のプールは、レクリエーションの水泳の時以外、滅多に使われません。何千枚ものガラスのパネルを補修したり交換したりするのは、大変だからです。
The lower pools were seldom used, except for recreational swimming and the thousands of panes of glass were too much to constantly repair and replace.

 プールは、ガラスのカバーが痛み、水漏れがします。
The glass enclosures were torn down and the pools drained.

 うち捨てられ、コンクリートさえも劣化し始めています。
With neglect, even the concrete began to deteriorate.

-----------------

 90年代中頃、ジョージア州自然資源部が、官民の資金で、この複数のプールを昔の姿に復元するという野心的な事業に取り組みました。昔の美しさを取り戻すのです。ただし、ガラスのカバーははずしますが。
In the mid-1990s, utilizing both public and private funds, the Georgia Department of Natural Resources began an ambitious project to restore the pools to their original beauty, minus the glass enclosures.

 当時の施設の姿を展示するため、小さな博物館が作られました。
A small museum was created to tell ? and show ? visitors what the original facility looked like.

 壁には、火山リゾートの時代から今に至るまでの、歴史的な写真がたくさん貼られています。
Dozens of historic photographs line the walls, taking visitors through the years from the lavish resort to its present day.

-----------------

 写真の横に、小さなレプリカが展示されています。プールのガラスや、山際に温泉がどのようにできたのかを見せてくれます。
Scale model replicas of the glassed-in pools, together with graphic representations, detail to visitors how the warm springs are created from the nearby mountains.

 急な滝を見ることもできます。歩きながら、今や水を張っていないプールに手に触れることもできます。
There is also a cascading spring of the waters for visitors to see and even put their hands into as they walk around inside the walls of the now-empty pools.

-----------------

 この新しい博物館に、ルーズベルト大統領の言葉が掲げられています。
In this new museum, one of the quotes from President Roosevelt stands out.

 1938年のものです。
The year was 1938.

 「おそらくいつの日か、ウォームスプリングスは、何百人もの人が住む、大きな施設になることでしょう。もし私達が、今日のポリオ患者が持っている気持ちを失わなければ。世界中のどこでも、精神的、物理的に、これ以上の施設は作れないでしょう」
"Someday perhaps Warm Springs will be a vast establishment with hundreds of people .... if it is, and if we could continue the same kind of spirit that exists among our polio patients today, no place in the world would give finer results ? both to the body and the spirit."

-----------------

 もしルーズベルトが生きていれば、年間患者数3,000人の、今日のルーズベルト記念病院(研究所)を誇りに思うことでしょう。
FDR would be very proud of today's Roosevelt Institute, which serves some 3,000 patients annually.

 今は、ポリオ患者に代わって、脊髄外傷、脳障害、ギランバレー症候群、体の一部の切断、仕事による外傷、その他のマヒ性または整形外科の患者が含まれます。
But instead of polio survivors, today's patients include those with spinal cord injuries, brain damage, Guillain Barre syndrome, amputations, work-related injuries, and other paralytic and orthopedic disorders.

-----------------

 新しい建物群は、松の木立の間に美しく広がっています。多くは、メリウェザー・ホテルの時代から建っています。
The new complex is beautifully sprawled among the pines, many of which have been there since the days of the Meriwether Hotel.

 新しく建ったのは、64床の医学棟、NCAAの基準に合格するバスケットボールコートがある175床の訓練棟、25mプール、ボーリング場。まだまだいっぱいあります。
These new additions include a 64-bed medical unit, a 175-bed Vocational facility with a regulation NCAA basketball court, 25-meter pool, bowling alley and much more.

 キャンプ・ドリームの近くには、80人まで泊まれるキャンプ棟があり、400mの陸上競技場もあります。
Nearby Camp Dream houses up to eighty campers and boasts a 400-meter outdoor track and field.

-----------------

 リトル・ホワイト・ハウスは、今日のキャンプ・デービッドに匹敵する、ルーズベルトの施設です。それを含めて、ほとんどの施設は一般に開放されています。ジョージア州南西部のメーコンの近くにあり、いつでも誰でも訪問できます。
Incorporating the nearby Little White House (FDR's version of today's Camp David) most of the facility is open to the public and well worth a visit anytime you are in southwestern Georgia (near Macon).

 フランクリン・デラノ・ルーズベルト大統領の遺産は、今も生き続けています。
The legacy of FDR lives on!


英語版 最終更新日 2000年6月28日  English Version Last modified:JUne 28, 2000
著作権者 フロリダ中北ポリオの会
 
Copyright 2000 North Central Florida Post-Polio Support Group), All rights reserved.
日本語コピー版 作成 2000年12月1日、最終更新日 2000年12月1日
Japanese Copy Version : Since Dec. 1, 2000, Last Update Dec. 1, 2000


日本語版サイト管理者兼翻訳者からのお願い 
Announcement from the Web-Master of the Japanese Version and the Translator into Japanese

  このサイトは、「フロリダ中北ポリオの会」の承認を得て、ボランティアでその英語版サイトの一部を翻訳し、日本語コピー版として作成したものです。
 This is a copy which was kindly provided with the permission from the
the North Central Florida Post-Polio Support Group .
 サイト管理者兼翻訳者は、医学関係者でもプロの翻訳家でもありませんので、その翻訳による誤解を避けるため、2か国語を併記します。
 The web-master of this Japanese version is neither a medical professional nor a professional translator. It is for these reasons to avoid any misunderstandings, both English and Japanese are presented together.
 お医者さんとの相談などに用いる場合には、英語原文をお使いくださり、日本語訳はあくまでも参考とされるよう、お願いいたします。
 If you would like to show tihs information to your medical doctor, please use the English original, and the Japanese translation should be used only as a guide.
 また、私が作ったポリオ体験者のための情報源、「ポリオサロン」 
http://homepage2.nifty.com/polio/salon/salon.htm にもおいでください。
 Also, please visit my PPS resource for polio survivors "the Polio Salon Japan" at
http://homepage2.nifty.com/polio/salon/salon-e.htm
 よろしくお願いします。 Thank you very much.

 北海道 中兼正次 Shoji Nakagane, Hokkaido, Japan